رشدى عوض دميان
"من وحي أخبار الحرب الدائرة حالياً"
**** رمي لعب الأطفال ؟!
Throw the toys away from the pram(*)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
**** تعبير إنجليزي قديم يستخدم لوصف
فرد ما، غالباً يكون من البالغين، عندما
تنتابه حالة غضب طفولية مبالغ فيها
إذا لم يحصل على ما يريد،
أو عندما يواجه إحباطات أو فشل
في الحصول عليه.
———————-
**** السياق الذي يُفْهَمْ من هذا التعبير
هو فقدان السيطرة على النفس
أو التصرف بغضب بطريقة كما لو
كان يُعاقب بها هذا الفرد نفسه بنفسه.
———————-
**** كنت قد ذكرت أنني لا أهتم كثيراً
بالسياسة أو برجالها لأنني لا أفهمها،
ولكن من خلال متابعتي لأخبار هذه الحرب
وجدت أن العقل المدبر لها، ربما يكون
قد فقد السيطرة على الموقف بأكمله،
وعلى ذلك بدأ في قذف "لعب الأطفال"
التي كانت في عربته؟!
———————-
**** ومرة أخرى، أؤكد على أنني لست
من الخبراء أو المحللين السياسيين
أو الإستراتيجيين الذين باتت لديهم
الآراء الحربية أكثر من أعضاء "البنتاجون"(*) ؟!
————————————————————
(*) Pram معناها عربة أطفال
(*) Pentagon هو مبني وزارة الدفاع الأمريكية ، ويسمي بهذا الاسم لأنه مبني على شكل خماسي
πέντε من كلمة يونانية تعني الرقم (خمسة)
•••••••••••••••••••





